Наш веб-сайт використовує файли cookie, щоб забезпечити ваш досвід перегляду та відповідну інформацію. Перш ніж продовжувати користуватися нашим веб-сайтом, ви погоджуєтеся та приймаєте нашу політику використання файлів cookie та конфіденційність. cookie та конфіденційність

Kyiv, а не Kiev: Швеція офіційно змінює написання українських географічних назв

espreso.tv

Kyiv, а не Kiev: Швеція офіційно змінює написання українських географічних назв

"Назви – це не просто слова. Вони несуть у собі історію, ідентичність і право народу на самовизначення", – зазначила міністерка закордонних справ Швеції Марія Мальмер-Стенергард.

Міністр закордонних справ України Андрій Сибіга подякував Швеції за цей важливий крок і наголосив: цілком логічно, що українські міста мають носити свої українські назви, а не похідні від російської мови варіанти, нав'язані століттями імперського панування.

KyivNotKiev (частина ширшої кампанії CorrectUA) – це онлайн кампанія дерусифікації, що її започаткувало Міністерство закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій "StratCom Ukraine" ще 2018 року. Її метою було переконати англомовні засоби масової інформації та інші організації почати використовувати для назви міста Києва англійською транслітерацію Kyiv, базовану на українській назві міста, замість Kiev, базовану на російській назві. Мотивацією проведення кампанії стало те, що МЗС України, як і значна кількість українських громадян, вважає транслітерацію Kiev в англійській мові радянським колоніальним пережитком. Проведення кампанії курувало управління публічної дипломатії МЗС.

Транслітерацію Kyiv український уряд затвердив ще 1995 року. На міжнародному рівні така норма була затверджена Десятою конференцією ООН зі стандартизації географічних назв.

  • Останні
Більше новин

Новини по днях

Сьогодні,
3 липня 2026

Новини на тему

Більше новин